ПЕРЕВОД РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ И ДИАЛОГОВ
Keywords:
Перевод, разговорная речь, диалог, сленг, идиомы, локализация, эквивалентность, контекст, межкультурная коммуникация,прагматика, речевой акт, безэквивалентная лексика, реалии, просторечие, языковой барьер, интерпретация, подтекст, коммуникативная ситуация, живая речь, языковая норма, адаптация.Abstract
В данной статье рассматриваются основные проблемы и методы перевода разговорной речи и диалогов. Автор анализирует специфику живой коммуникации, включая использование сленга, фразеологизмов и невербальных элементов. Особое внимание уделяется необходимости сохранения эмоционального фона и культурного контекста при переходе с одного языка на другой. Статья предлагает стратегии достижения функциональной эквивалентности в переводе
Downloads
Published
2026-05-07
Issue
Section
Articles