O‘ZBEK VA INGLIZ TILLARIDA SUN’IY INTELLEKT GENERATSIYA QILGAN MATNLARNING INTERTEKSTUAL XUSUSIYATLARINI QIYOSIY TAHLIL QILISH

Authors

  • Ikromova Munojat Furqat qizi Author
  • Kuliyeva Dilshoda Author

Keywords:

Sun’iy intellekt, intertekstual tahlil, qiyosiy lingvistika, matn generatsiyasi, diskurs, alluziya, sitata, stilistik takror., Artificial intelligence, intertextual analysis, comparative linguistics, text generation, discourse, allusion, citation, stylistic repetition., Искусственный интеллект, интертекстуальный анализ, сравнительная лингвистика, генерация текста, дискурс, аллюзия, цитирование, стилистический повтор.

Abstract

Mazkur maqolada o‘zbek va ingliz tillarida sun’iy intellekt tomonidan generatsiya qilingan matnlarning intertekstual xususiyatlari qiyosiy lingvistik yondashuv asosida tahlil qilinadi. Tadqiqotda intertekstual metod qo‘llanilib, matnlarda uchraydigan asosiy birliklar - sitata, alluziya, stilistik takror va diskursiv transformatsiyalar aniqlanadi. Olingan natijalar shuni ko‘rsatadiki, ingliz tilidagi sun’iy intellekt matnlarida ochiq intertekstual elementlar ustun bo‘lsa, o‘zbek tilidagi matnlarda implitsit intertekstual aloqalar ko‘proq namoyon bo‘ladi. Ushbu farqlar tilning strukturaviy xususiyatlari hamda sun’iy intellekt modellari o‘qitilgan korpuslarning hajmi va tarkibi bilan izohlanadi. Tadqiqot natijalari sun’iy intellekt tomonidan yaratilgan matnlarni lingvistik tahlil qilish, ularni aniqlash va baholash jarayonlarida muhim nazariy va amaliy ahamiyatga ega.

 

This article presents a comparative linguistic analysis of intertextual features in AI-generated texts in Uzbek and English. The study employs the intertextual method to identify key textual elements, including citation, allusion, stylistic repetition, and discursive transformation. The findings indicate that explicit intertextual elements are more prevalent in English AI-generated texts, whereas Uzbek texts tend to exhibit implicit intertextual connections. These differences are explained by the structural characteristics of the languages and the size and composition of the training corpora used in AI models. The results of the study contribute to the theoretical understanding of AI-generated discourse and have practical implications for the detection and evaluation of machine-generated texts.

В данной статье проводится сравнительный лингвистический анализ интертекстуальных особенностей текстов, сгенерированных искусственным интеллектом на узбекском и английском языках. В исследовании применяется интертекстуальный метод, позволяющий выявить основные текстовые элементы, такие как цитирование, аллюзии, стилистические повторы и дискурсивные трансформации. Полученные результаты показывают, что в англоязычных текстах, созданных ИИ, преобладают явные интертекстуальные элементы, тогда как в узбекских текстах чаще встречаются имплицитные интертекстуальные связи. Данные различия объясняются структурными особенностями языков, а также объемом и составом обучающих корпусов моделей искусственного интеллекта. Результаты исследования имеют теоретическую и практическую значимость для анализа и распознавания текстов, созданных ИИ.

Published

2026-05-20