TARJIMADA EKVIVALENTLIK ( Eugene Nida va Mona Baker nazaryalari)

Authors

  • Xolmatova Roxatoy Author
  • Axmedov Azimjon Author

Keywords:

tarjima, ekvivalentlik, Eugene Nida, Mona Baker, formal ekvivalentlik, dinamik ekvivalentlik, grammatik ekvivalentlik, tekstual ekvivalentlik, pragmatik ekvivalentlik, madaniy ekvivalentlik, tarjimashunoslik, muloqot, madaniyat, kommunikativ maqsad.

Abstract

Ushbu maqolada tarjimada ekvivalentlik tushunchasi Eugene Nida va Mona Baker nazariyalari asosida tahlil qilinadi. Muallif ekvivalentlikning formal, dinamik, grammatik, tekstual, pragmatik va madaniy turlarini qiyoslab o‘rganadi hamda ularning tarjima jarayonidagi ahamiyatini yoritadi. Nida tomonidan ilgari surilgan formal va dinamik ekvivalentlik nazariyalari tarjimada shakl va mazmun uyg‘unligini ta’minlashning nazariy asosini tashkil etadi. Bakerning “In Other Words” asaridagi qarashlari esa ekvivalentlikni so‘z, grammatik va madaniy darajalarda tahlil etib, tarjimonning madaniyatlararo muloqotdagi vositachilik rolini ochib beradi. Maqolada tarjima jarayonida ekvivalentlik faqat til jihatidan emas, balki madaniy va pragmatik omillar bilan chambarchas bog‘liq ekani ilmiy dalillar orqali asoslab beriladi.

Author Biographies

  • Xolmatova Roxatoy

    Andijon davlat chet tillar instituti ingliz filologiyasi  o‘qitish metodikasi va tarjimashunoslik fakulteti tarjima nazaryasi va amaliyoti 1- bosqich talabasi.

  • Axmedov Azimjon

    Andijon davlat chet tillar instituti, Gid hamrohligi, madaniyatlararo muloqot va tarjimashunoslik kafedrasi o‘qituvchisi

Published

2026-02-17