IBROHIM GʻAFUROV TARJIMALARIDA SOʻZ TANLASH MAHORATI: ERNEST XEMINGUEYNING CHOL VA DENGIZ ASARI TARJIMASI MISOLIDA

Authors

  • Andaqulova Muazzam Norali qizi Author

Keywords:

Tarjima, soʻz tanlash mahorati, leksik transformatsiya, funksional ekvivalentlik, kompensatsiya, modulyatsiya, madaniy realiya, metaforik ibora, badiiy uslub.

Abstract

Mazkur maqolada mohir tarjimon Ibrohim Gʻafurovning jahon adabiyoti durdonalaridan biri – Ernest Xemingueyning "Chol va dengiz" asari tarjimasidagi soʻz tanlash mahoratini tahlil qilingan. Tadqiqotda tarjimonning leksik-uslubiy yondashuvi, xususan, Xemingueyning minimalistik uslubini oʻzbek tilining boy va rangin ifodalari orqali berishda qoʻllagan funksional ekvivalentlik, kompensatsiya va modulyatsiya kabi strategiyalari qiyosiy tahlil qilingan. Asosiy eʼtibor tarjima jarayonida yuzaga keladigan madaniy realiyalar, metaforik iboralar va qahramon ruhiyatini aks ettiruvchi ekspressiv soʻzlarni tanlash jarayoniga qaratilgan.

Author Biography

  • Andaqulova Muazzam Norali qizi

    Alisher Navoiy nomidagi ToshDO ‘TAU, tarjima nazariyasi va amaliyoti (ingliz tili) fakulteti 4-bosqich talabasi

Published

2025-12-08