YOZMA VA OG‘ZAKI TARJIMANING FARQLARI VA ULARNING O‘ZIGA XOS JIHATLARI

Authors

  • Xudayberganova Aziza Raximjon qizi Author

Keywords:

yozma tarjima, og‘zaki tarjima, tarjima farqlari, tarjima usullari, tarjimon malakasi, matn tarjimasi, nutq tarjimasi, tarjima aniqligi, tarjima xatolari, tarjima jarayoni.

Abstract

Tarjima — bu ikki yoki undan ortiq tilda so‘zlashadigan xalqlarning o‘zaro aloqasi, madaniy, ilmiy, iqtisodiy va siyosiy sohalarda fikr almashuvi uchun zarur bo‘lgan muhim vositalardan biridir. Tarjima orqali turli xalqlar oʻzaro anglashadi, tajriba almashadi va iqtisodiy, siyosiy, madaniy hayotda o‘zaro hamkorlik qiladilar. Tarjimaga ehtiyojning ortishi bilan u o‘z oldiga ko‘plab masalalarni qo‘yadi va har xil shakllarda namoyon bo‘ladi. Tarjimaning ikki asosiy ko‘rinishi — yozma va og‘zaki tarjima mavjud bo‘lib, ular o‘z tuzilishi, maqsadi, uslubi va bajarilish usullari bilan farqlanadi. Har ikki tur o‘ziga xos muammolari, yechimlari va imkoniyatlariga ega.

Author Biography

  • Xudayberganova Aziza Raximjon qizi

    Alisher Navoiy nomidagi Toshkent davlat oʻzbek tili va adabiyoti universiteti Tarjima nazariyasi va amaliyoti fakulteti (ingliz tili) 4-kurs talabasi.

Published

2025-12-08