INGLIZ TILIDAGI HUMOR VA IRONIYANI TARJIMADA IFODALASHNING USULLARI
Keywords:
Kalit so‘zлар: Humor, ironiya, tarjima strategiyasi, lingvistik ekvivalent, pragmatika, madaniy kontekst, so‘z o‘yini.Abstract
Annotatsiya: Ushbu maqola ingliz tilidagi humor (hazil) va ironiya unsurlarini boshqa tillarga, xususan o‘zbek tiliga tarjima qilish jarayonidagi lingvistik va madaniy muammolarni ilmiy tahlil qiladi. Humor va ironiyaning semantik, pragmatik, madaniy qatlamlari, ularni tarjimada ekvivalent ifodalashning asosiy yondashuvlari, tarjimon duch keladigan qiyinchiliklar hamda samarali strategiyalar yoritiladi. Tadqiqot hazilning turli shakllari, so‘z o‘yini, kinoya, piching, situatsion komediya kabi janrlar misolida ilmiy izohlaydi.
References
1. Chiaro, D. (2010). Translation, Humour and Literature: Translation and Humour. Continuum International Publishing Group.
2. Attardo, S. (2001). Humor and Irony in English: Pragmatics and Translation. Mouton de Gruyter.
3. Delabastita, D. (1996). “Wordplay and Translation”. The Translator, 2(2), 127–139.
4. Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
5. Venuti, L. (2017). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.