YOR OBRAZINING INGLIZ VA RUS TARJIMALARIDA AKS ETISHI
Keywords:
Kalit soʻzlar: yor obrazi, tarjima, sinonimlar, his-tuyg‘ular, g‘azal, ma'no, adabiyotshunoslik, janr, mehr-muhabbat.Abstract
Annotatsiya: Yor obrazining ingliz va rus tarjimalarida aks etishi masalasi poetika va tarjima nazariyasida muhim o‘rin tutadi. Yor – o‘zbek g‘azal she’riyatida ko‘p uchraydigan va chuqur badiiy ma’no anglatadigan obraz bo‘lib, uning she’riy ifodasidagi noziklik va ta’sirchanlikni boshqa tillarga aytish oson emas. Tarjimon uchun bu obrazni yangi til va madaniyat kontekstida to‘g‘ri uzatish katta sinovdir. Yor – nafaqat sevgining, balki mehr-muhabbatning, ayriliqning, g‘amning va hatto ruhiy azobning timsoli sifatida keladi. Bu esa uning tarjimasi jarayonida faqat so‘zning oddiy ekvivalentini tanlash bilan kifoyalanmaslikni, balki uning badiiy va emotsional qatlamlarini saqlab qolish zarurligini bildiradi.
References
1. Erdanov, Z. D. (2021). "Tarjima nazariyasi va amaliyotida milliy obrazlarni uzatish muammolari". O‘zbek tili va adabiyoti, 4(12), 35-49.
2. Islomova, N. I. (2023). "O‘zbek g‘azal she’riyatidagi yor obrazining ingliz tiliga tarjimasi xususiyatlari". Jahon adabiyoti va tarjima, 2(5), 56-70.
3. Karimov, S. R. (2020). "Yor obrazining rus tilidagi tarjimalarida badiiy-estetik moslashuv". Tilshunoslik va tarjimaning zamonaviy muammolari, 1, 74-88.
4. Murodov, A. Q. (2024). "Poetik tarjimada metaforaning roli: yor obrazining ingliz va rus tarjimalari tahlili". Uzbek Literary Studies, 3(7), 12-29.
5. Petrov, A. V. (2019). "O‘zbek she’riyatining rus tilidagi tarjimalarida lirik obrazlar". Voprosy literatury, 6, 145-160.
6. Johnson, L. M. (2021). "Challenges of Translating Central Asian Poetry into English: The Case of the Yor Figure". Journal of Comparative Literature and Translation, 15(3), 98-114.
7. Kuznetsova, E. N. (2022). "Особенности передачи национальных поэтических образов в переводе узбекской газыли на русский язык". Вестник филологии, 11(2), 202-215.