BADIIY TARJIMA VA UNING AHAMIYATI
Keywords:
Badiiy tarjima adabiyot va tilshunoslik sohasida muhim o‘rin tutadigan yo‘nalishlardan biridir. Turli xalqlarning adabiy merosini boshqa xalqlarga yetkazishda badiiy tarjimaning o‘rni beqiyosdir. Tarjima orqali dunyo adabiyotining eng yaxshi namunalari keng kitobxonlar ommasiga taqdim etiladi va bu jarayon madaniyatlararo muloqotni rivojlantirishga xizmat qiladi.Badiiy tarjima oddiy tarjimadan farqli ravishda nafaqat matn mazmunini, balki uning badiiy uslubini, ruhini va muallifning individual ijodiy uslubini ham saqlab qolishni talab qiladi.Abstract
Ushbu maqolada badiiy tarjimaning mazmuni, vazifalari va adabiyot hamda madaniyatlararo aloqalardagi ahamiyati yoritib beriladi. Shuningdek, badiiy tarjimaning o‘ziga xos xususiyatlari, tarjimon oldida turgan vazifalar hamda asarning badiiy uslubini saqlab qolish masalalari tahlil qilinadi. Maqolada badiiy tarjima jarayonida muallif fikri, obrazlar va badiiy tasvirlarni boshqa tilga to‘g‘ri va mazmunan mos tarzda yetkazishning muhim jihatlari ko‘rib chiqiladi. Tadqiqot natijasida badiiy tarjimaning xalqlar o‘rtasidagi madaniy aloqalarni rivojlantirishdagi o‘rni va ahamiyati haqida xulosalar beriladi.
References
1. Lawrence Venuti. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge, 1995.
2. Peter Newmark. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.
3. Susan Bassnett. Translation Studies. London: Routledge, 2002.
4. Jeremy Munday. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge, 2016.