MARTIN MIDOVSNING “365 DAYS WITH SELF-DISCIPLINE” ASARIDA ANTONIMIK TARJIMANING QOʻLLANILISHI.
Keywords:
Tarjima, transformatsiya, antonimik tarjima, til, grammatik, inkor, tasdiq, grammatik konstruksiya, misollar, ingliz tili, oʻzbek tili.Abstract
Ushbu maqolada badiiy asarlarni tarjima qilish jarayonida tarjimonlar duch keladigan tarjimonlik transformatsiyalarining bir turi boʻlgan antonimik tarjimadan qanday foydalanish haqida soʻz boradi.
References
Allayorova.R.R, Tarjima nazariyasi va amaliyoti, Urganch-2008.
2. Martin Meadows 365 Days with Self-Discipline.
3.https://uzresearchers.com/index.php/Conferences/article/download/2375/2171/4398
4. Wisdom, electronic dictionary app version: 3.2.4
5.Nafisa, A. Using Stylistic Devices in Translation as an Example of the Story a Christmas Carol. JournalNX, 40-43.
6.Kizi, A. N. O. (2019). Lexical problems in rendering the story “A Christmas Carol” by Charles Dickens into uzbek. ЕВРАЗИЙСКИЙ НАУЧНЫЙ, 34.
7. Kamoljnovich, S. J. (2022). JK ROULINGNING FANTASTIK ASARLARIDAGI ANTROPONIMLARNING LINGVO-PERSPEKTIV MUAMMOLARI. Central
Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS), 2(1), 334-343.
https://doi.org/10.24412/2181-2454-2022-1-334-343
8. Odil o’g’li, J. M., & Mamarajabovna, O. S. (2023). THE CONCEPTUAL STRUCTURE OF MODERN LINGUISTICS. Ethiopian International Journal of Multidisciplinary Research, 10(12), 771-773.