ABU RAYHON BERUNIY-BIZNING SOHAMIZDAGI ILK "KO‘PRIK " VA QIYOSIY ADABIYOTSHUNOSLIK ASOSCHISI
Keywords:
Abu Rayhon Beruniy, xorijiy til, tarjima mahorati, qiyosiy adabiyotshunoslik, sanskrit, madaniyatlar muloqoti, filologik tahlil, poliglotiya, lingvokulturologiya.Abstract
Ushbu maqolada qomusiy olim Abu Rayhon Beruniyning filologiya, xususan, xorijiy tillarni o‘rganish va adabiyotshunoslik sohasidagi beqiyos xizmatlari tahlil qilinadi. Tadqiqotda olimning sanskrit, arab va yunon adabiyoti namunalarini o‘zaro qiyoslagani hamda chet tillarini o‘rganish orqali xalqlar o‘rtasida madaniy ko‘prik qurgani talaba nigohi bilan yoritilgan. Shuningdek, Beruniyning tarjima nazariyasi va qiyosiy adabiyotshunoslik (komparativistika) tamoyillarini shakllantirishdagi o‘rni zamonaviy tilshunoslik prizmasi orqali kengroq ochib berilgan.
References
Abu Rayhon Beruniy. Tanlangan asarlar. I tom. (Qadimiy xalqlardan qolgan yodgorliklar). – Toshkent: "Fan" nashriyoti, 1968.
Abu Rayhon Beruniy. Hindiston. (Tanlangan asarlar. II tom). – Toshkent: "Fan" nashriyoti, 1965.
Abu Rayhon Beruniy. Kitob as-Saydana fit-tib (Tibbiyotda dorishunoslik). – Toshkent: "Fan" nashriyoti, 1973.
Shomusaroyev S. G‘. Beruniy va jahon adabiyoti. – Toshkent: "O‘qituvchi", 1994.
G‘afurov B. G‘. Abu Rayhon Beruniy va uning jahon madaniyati tarixidagi o‘rni. – Toshkent, 1973.
Ziyo A. O‘zbekiston davlatchiligi tarixi. – Toshkent: "Sharq", 2000.