СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ

Authors

  • Хабибуллаева Мехрибону Ахмадилло кизи Author

Keywords:

перевод, стилистические трансформации, художественный перевод, эквивалентность, адекватность, авторский стиль, переводческие приёмы.

Abstract

Стилистические трансформации играют важную роль в процессе перевода, поскольку позволяют сохранить художественную выразительность, эмоциональность и авторский стиль текста оригинала. В статье рассматриваются основные виды стилистических трансформаций, причины их использования и особенности применения при переводе художественных текстов. Проводится анализ примеров перевода с целью выявления роли трансформаций в достижении адекватности и эквивалентности перевода.

References

Комиссаров Виктор Николаевич. Теория перевода. — М.: Высшая школа, 1990.

Швейцер Александр Давидович. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. — М.: Наука, 1988.

Гарбовский Николай Константинович. Теория перевода. — М.: Издательство МГУ, 2023.

Казакова Т. А. Художественный перевод. — СПб.: Союз, 2006.

Фёдоров А. В. Основы общей теории перевода. — СПб.: Филология Три, 2002.

Published

2026-05-10

How to Cite

[1]
2026. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ. Ustozlar uchun. 95, 3 (May 2026), 329–333.