ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА: ОБЗОР КЛЮЧЕВЫХ АСПЕКТОВ

Authors

  • Махмудова Сабинабону Шукрулло кизи Author

Keywords:

практическая стилистика, переводоведение, русский язык, функциональные стили, стилистические нормы, переводческие трансформации, межъязыковая коммуникация, стилистический анализ, эквивалентность перевода, культура речи, художественный перевод, официально-деловой стиль, научный стиль, публицистический стиль, разговорный стиль.

Abstract

Статья посвящена рассмотрению практической стилистики и переводоведения русского языка как взаимосвязанных направлений современной лингвистики. Раскрываются основные функции практической стилистики, её роль в формировании грамотной, точной и выразительной речи, а также особенности функционирования основных стилей русского языка: научного, официально-делового, публицистического, разговорного и художественного. Особое внимание уделяется стилистическим ресурсам русского языка, нормам и типичным стилистическим ошибкам. В статье также анализируются основные аспекты переводоведения, включая теорию и практику перевода, переводческие трансформации и проблемы передачи культурно-специфической лексики, фразеологизмов и эмоционально-экспрессивной окраски текста. Подчеркивается важность стилистического анализа как основы качественного перевода и необходимость сохранения функционально-стилистических особенностей оригинала при межъязыковой коммуникации. Делается вывод о значимости практической стилистики и переводоведения в условиях глобализации и активного культурного взаимодействия.

References

1) Практическая стилистика русского языка: учеб. пособие для студ. филол. и жур. фак. высш. учеб. заведений / Г. Я. Солганик. 4-е изд., стер. М.: Издательский центр «Академия», 2010. 304 с

2) Грамота.ru, 2000 – 2026 Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 84700, выдано 10.02.2023 Дизайн — Мария Екимова / Мотка

3) Солганик Г.Я. Газетные тексты как отражение важнейших языковых процессов в современном обществе (1990-1994 гг.) // Журналистика и культура русской речи. Выпуск 1. М., 1996.

4) https://moodle.kstu.ru/mod/book/view.php?id=17800

5) Папакина Л.Н., 2015 г.творчество - это «воплощение второй, образной действительности, которую искусство открывает в действительности реальной» [Бахтин 1979: 148]."

6) да. - М., 2005; Нелюбин Л.Л. Толковый переводческий словарь. Μ., 2003.

Published

2026-05-10

How to Cite

[1]
2026. ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА: ОБЗОР КЛЮЧЕВЫХ АСПЕКТОВ. Ustozlar uchun. 95, 3 (May 2026), 380–389.