IJTIMOIY MEDIA VA RAQAMLI TEXNOLOGIYALAR UCHUN TARJIMA

Authors

  • Qodirova Munavvara Author
  • Abduraxmonov To’raxon Author

Keywords:

ijtimoiy media, raqamli texnologiya, tarjima, lokallashtirish, sun’iy intellekt, avtomatik tarjima, kontent, raqamli kommunikatsiya.

Abstract

Ushbu maqolada ijtimoiy media va raqamli texnologiyalar rivoji jarayonida tarjimaning tutgan o‘rni, uning zamonaviy kommunikatsiya tizimidagi ahamiyati hamda bu jarayonning o‘ziga xos murakkabliklari keng yoritiladi. Raqamli platformalardagi kontent hajmining keskin ortishi, auditoriyalarning ko‘p millatliligi va global muloqotning jadallashuvi tarjimaning nafaqat til almashuvi, balki madaniy moslashuv, axborotni qayta ishlash va uni tezkor yetkazib berish jarayoniga aylanishiga sabab bo‘layotgani tahlil qilinadi.Annotatsiyada, shuningdek, ijtimoiy media platformalarining o‘ziga xos algoritmlari, kontent formati va auditoriya talablaridan kelib chiqib, tarjima jarayoni uchun yangi kompetensiyalar – qisqa va ta’sirchan ifoda, auditoriyaga mos uslub, memlar va slenglarni to‘g‘ri talqin qilish, multimodal kontentni (video, audio, tasvir) tarjima qilish kabi ko‘nikmalarning zarurligi muhokama qilinadi..

References

1. Bassnett, S. (2014). Translation Studies. Routledge.

2. Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

3. Cronin, M. (2013). Translation in the Digital Age. Routledge.

4. O’Hagan, M., & Ashworth, D. (2002). Translation-Mediated Communication in a Digital World. Multilingual Matters

5. Díaz-Cintas, J., & Remael, A. (2014). Audiovisual Translation: Subtitling. Routledge.

6. Gambier, Y., & Doorslaer, L. van (Eds.). (2010). Handbook of Translation Studies. John Benjamins.

7. Kress, G., & Van Leeuwen, T. (2006). Reading Images: The Grammar of Visual Design. Routledge.

Published

2025-12-11

How to Cite

[1]
2025. IJTIMOIY MEDIA VA RAQAMLI TEXNOLOGIYALAR UCHUN TARJIMA. Ustozlar uchun. 85, 4 (Dec. 2025), 397–402.