LOSS AND GAIN IN TRANSLATION: AN IMRAD-BASED ANALYSIS

Authors

  • Orzigul Abdishukurova Chori qizi Author

Keywords:

Kalit so‘zlar: tarjimada yo‘qotish va yutuq, tarjima nazariyasi, ekvivalentlik, madaniy moslashuv, tarjimon roli

Abstract

Annotatsiya: Mazkur maqolada tarjima jarayonida muqarrar ravishda yuzaga keladigan yo‘qotish (loss) va yutuq (gain) hodisalari tahlil qilinadi. Tadqiqot til va madaniyat o‘rtasidagi tafovutlar tufayli tarjimada leksik, semantik, stilistik va madaniy yo‘qotishlar sodir bo‘lishini, shu bilan birga tarjima jarayonida aniqlik, ifodalilik va tushunarlilikning ortishi natijasida yutuqlar yuzaga kelishini ko‘rsatadi. Tadqiqot o‘zbek va ingliz tillari o‘rtasidagi tarjima misollariga asoslanadi. Natijalar shuni ko‘rsatadiki, yo‘qotish va yutuq tarjimaning kamchiligi emas, balki uning tabiiy va ijodiy xususiyatidir.

References

1. Jakobson, R. “On Linguistic Aspects of Translation.” In On Translation, edited by R. A. Brower. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1959.

2. Newmark, P. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall, 1988.

3. Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press, 1965.

4. Nida, E. A. Toward a Science of Translating. Leiden: E. J. Brill, 1964.

5. Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 2011.

6. Venuti, L. The Translator’s Invisibility. London: Routledge, 1995.

Published

2026-01-30

How to Cite

Orzigul Abdishukurova Chori qizi. (2026). LOSS AND GAIN IN TRANSLATION: AN IMRAD-BASED ANALYSIS. Ta’limda Raqamli Texnologiyalarni Tadbiq Etishning Zamonaviy Tendensiyalari Va Rivojlanish Omillari, 51(1), 226-229. http://journalss.org/index.php/trt/article/view/17161