ITALYAN XALQ ERTAKLARINI O‘ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHDA BADIIY TASVIR VOSITALARINING TASNIFI

Authors

  • Baxora Ergashova Author

Keywords:

Italo Kalvino, italyan xalq ertaklari, tarjima strategiyasi, badiiy-tasvir vositalari, dinamik ekvivalentlik, madaniy moslashuv, metafora tarjimasi

Abstract

Mazkur maqolada Italo Kalvino tomonidan to‘plangan “Fiabe italiane” (“Italyan
ertaklari”) asaridagi badiiy-tasvir vositalarining o‘zbek tiliga tarjima jarayoni tahlil
qilingan. Tadqiqotda metafora, o‘xshatish, epitet, frazeologik birliklar, ritm va qofiya
kabi vositalarning semantik yukini saqlagan holda tarjima qilish muammosi yoritiladi.
Tarjima jarayonida dinamik ekvivalentlik, madaniy moslashuv va funksional tenglik
tamoyillari uyg‘un qo‘llanilishi zarurligi asoslab berilgan

Author Biography

  • Baxora Ergashova

    O’zDJTU Italyan tili tarjima nazariyasi
    va amaliyoti kafedrasi o’qituvchisi
    b.ergashova@uzswlu.uz
    +99899 8929005 

Published

2025-12-20

How to Cite

ITALYAN XALQ ERTAKLARINI O‘ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHDA BADIIY TASVIR VOSITALARINING TASNIFI. (2025). KONFERENSIYA, 1(1), 154-160. https://journalss.org/index.php/conf/article/view/11742