HARRY POTTER ASARIDA ATOQLI OTLARNING TARJIMADA AKS ETTIRILISHI: INGLIZ, ARAB VA O‘ZBEK TILLARI MISOLIDA QIYOSIY TAHLIL

Authors

  • Abduraimova Dildora Karim qizi Author
  • N.B. Rashidova Author

Keywords:

atoqli ot, badiiy tarjima, Harry Potter, transkripsiya, semantik-ekvivalent, madaniy nomlar, qiyosiy tahlil

Abstract

Ushbu maqolada J.K. Roulingning “Harry Potter” asaridagi atoqli otlarning tarjimada aks etish masalalari ingliz, arab va o‘zbek tillari misolida ilmiy tahlil qilinadi. Turli tillardagi tarjimalarda nomlar semantik, fonetik shakl va madaniy konnotatsiyalari bo‘yicha qanday o‘zgarishi ko‘rib chiqiladi. Tadqiqot natijalariga tayangan holda atoqli otlarni tarjima qilishda uchraydigan muammolar, ularni bartaraf etish yo‘llari hamda samarali tarjima strategiyalari taklif etiladi

Author Biographies

  • Abduraimova Dildora Karim qizi

    BA student of TSUULL

  • N.B. Rashidova

    Scientific advisor

     TSUULL

     

Published

2025-12-21

How to Cite

HARRY POTTER ASARIDA ATOQLI OTLARNING TARJIMADA AKS ETTIRILISHI: INGLIZ, ARAB VA O‘ZBEK TILLARI MISOLIDA QIYOSIY TAHLIL. (2025). KONFERENSIYA, 1(1), 413-418. https://journalss.org/index.php/conf/article/view/11855