MACHINE TRANSLATION AND COMPUTER-ASSISTED TRANSLATION: FUNCTIONAL DIFFERENCES, PPLICATIONS, AND THE IMPACT OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE ON THE TRANSLATION PROFESSION
Keywords:
mashina tarjimasi (MT), kompyuter yordamida tarjima (CAT), CAT vositalari, sun'iy intellekt, tarjima texnologiyalari, inson omili, tarjimon roli, mehnat bozoriAbstract
Ushbu maqola Mashina Tarjimasi (MT) va Kompyuter Yordamida Tarjima (CAT) ni solishtiruvchi tahlilni taqdim etadi, ularning rivojlanishi, ish jarayoni farqlari va zamonaviy tarjima muhitidagi qo'llanilishiga e'tibor qaratadi. Bundan tashqari, Sun'iy Intellekt (AI) ning tarjima kasbiga ta'sirini o'rganadi, potentsial xavflar va imkoniyatlarni ta'kidlaydi. Natijalar shuni ko'rsatadiki, AI boshqaruvidagi MT tarjima tezligi va mavjudligini sezilarli darajada yaxshilagan bo'lsa-da, tarjimonlar bandligi bo'yicha, ayniqsa boshlang'ich mutaxassislar orasida xavotirlarni keltirib chiqarmoqda. Biroq, dalillar shuni ko'rsatadiki, inson omili madaniy, kontekstual va stilistik aniqlikni ta'minlashda muhim rolni saqlab qolmoqda. Tadqiqot xulosasi shuki, gibrid inson-AI ish jarayonlari kelajakdagi tarjima amaliyotlari uchun eng samarali modelni ifodalaydi