RASMIY HUJJATLARNI INGLIZ, RUS VA O‘ZBEK TILLARIGA MOSLASHTIRIB TARJIMA QILISHNING LINGVISTIK, HUQUQIY VA AMALIY ASOSLARI
Abstract
Mazkur maqolada tug‘ilganlik haqida guvohnoma, nikoh shartnomasi va haydovchilik guvohnomasi kabi asosiy rasmiy hujjatlarni ingliz, rus va o‘zbek tillariga tarjima qilish jarayonidagi lingvistik, uslubiy, terminologik hamda huquqiy talablarga doir masalalar yoritiladi. Har bir hujjat tarkibi uch tilda tahlil qilinadi, tarjimada uchraydigan qiyinchiliklar, ekvivalentlik muammosi, nomuvofiqliklar, transkripsiya va transliteratsiya masalalari ko‘rib chiqiladi.
Downloads
Published
2025-12-22
Issue
Section
Articles
How to Cite
RASMIY HUJJATLARNI INGLIZ, RUS VA O‘ZBEK TILLARIGA MOSLASHTIRIB TARJIMA QILISHNING LINGVISTIK, HUQUQIY VA AMALIY ASOSLARI. (2025). KONFERENSIYA, 1(2), 533-543. https://journalss.org/index.php/conf/article/view/12335