HARRY POTTER ASARIDA ATOQLI OTLARNING TARJIMADA AKS ETTIRILISHI: INGLIZ, ARAB VA O‘ZBEK TILLARI MISOLIDA QIYOSIY TAHLIL
Keywords:
atoqli ot, badiiy tarjima, Harry Potter, transkripsiya, semantik-ekvivalent, madaniy nomlar, qiyosiy tahlil.Abstract
Ushbu maqolada J.K. Roulingning “Harry Potter” asaridagi atoqli otlarning tarjimada aks etish masalalari ingliz, arab va o‘zbek tillari misolida ilmiy tahlil qilinadi. Turli tillardagi tarjimalarda nomlar semantik, fonetik shakl va madaniy konnotatsiyalari bo‘yicha qanday o‘zgarishi ko‘rib chiqiladi. Tadqiqot natijalariga tayangan holda atoqli otlarni tarjima qilishda uchraydigan muammolar, ularni bartaraf etish yo‘llari hamda samarali tarjima strategiyalari taklif etiladi.
Downloads
Published
2026-01-16
Issue
Section
Articles
How to Cite
HARRY POTTER ASARIDA ATOQLI OTLARNING TARJIMADA AKS ETTIRILISHI: INGLIZ, ARAB VA O‘ZBEK TILLARI MISOLIDA QIYOSIY TAHLIL. (2026). KONFERENSIYA, 1(2), 732-736. https://journalss.org/index.php/conf/article/view/15117