INGLIZ TILIDAN O'ZBEK TILIGA ATOQLI OTLARNI TARJIMA QILISH (RAJA GOSNELLNING "UYDA YOLG'IZ 3" GARY TROUSDALENING "SOHIBJAMOL VA MAHLUQ ASOSIDA)

Authors

  • Mansurova Gulhayo Shermuhammad qizi Author
  • Xamidova Mohinaxon Alisherovna Author

Keywords:

atoqli ot, transkripsiya, transliteratsiya, lokalizatsiya, adaptatsiya, tarjima strategiyalari.

Abstract

Ushbu maqolada ingliz tilidan o‘zbek tiliga atoqli otlarni tarjima qilish jarayonidagi lingvistik, madaniy va pragmatik muammolar tahlil qilinadi. “Beauty and the Beast” hamda “Home Alone 3” filmlari asosida tayyorlangan jadval ko‘rinishidagi misollar orqali atoqli otlarning tarjima strategiyalari, xatolar va lokalizatsiya holatlari ilmiy yondashuv asosida ko‘rib chiqiladi. Maqola tarjimashunoslik nazariyalari nuqtai nazaridan atoqli otlarning o‘zlashtirilishi, transkripsiya, transliteratsiya va semantik moslashtirish jarayonlarini ko‘rsatadi.

Author Biographies

  • Mansurova Gulhayo Shermuhammad qizi

    Toshkent Kimyo xalqaro universiteti, 4-kurs talabasi.

  • Xamidova Mohinaxon Alisherovna

    Ilmiy rahbar

    Toshkent Kimyo xalqaro universiteti "Tarjima nazariyasi va amaliyoti" kafedrasi katta o'qituvchisi.

Published

2026-01-16

How to Cite

INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA ATOQLI OTLARNI TARJIMA QILISH (RAJA GOSNELLNING "UYDA YOLG’IZ 3" GARY TROUSDALENING "SOHIBJAMOL VA MAHLUQ ASOSIDA). (2026). KONFERENSIYA, 1(2), 802-814. https://journalss.org/index.php/conf/article/view/15161