FONETIK VA SINTAKTIK MUAMMOLAR MARKAZIDA: TURIZM MATNLARINI TARJIMA QILISHDAGI MADANIY-LINGVISTIK O'ZIGA XOSLIKLAR TAHLILI

Authors

  • Mamajonov Oybek Rauf jon o‘g‘li Author

Abstract

Annotatsiya: Ushbu tezis globallashuv davrida turizm matnlarining tarjima jarayonida yuzaga keladigan fonetik va sintaktik muammolarni chuqur tahlil qilishga qaratilgan. Turizm sohasi kross-madaniy kommunikatsiyaning dinamik maydonchasi bo'lib, uning matnlari nafaqat informativ, balki persuaziv va hissiy-emotsional yukni ham tashuvchi diskurs hisoblanadi. Tarjima jarayonida manba tildagi fonetik go'zallik, ritm, jarangdorlik kabi elementlarni maqsad tilga yetkazishda, shuningdek, murakkab sintaktik konstruksiyalarni, iboralarni va madaniy-o'ziga xos jumlalarni ekvivalent darajada moslashtirishda jiddiy qiyinchiliklar yuzaga keladi. Bu tadqiqot ushbu muammolarning lingvistik va madaniy ildizlarini ochib berish, ularning turizm mahsulotining qabul qilinishiga ta'sirini baholash hamda ularni yechishga qaratilgan nazariy va amaliy strategiyalarni taklif qilishni maqsad qilgan. Tadqiqot lingvistik va madaniy-semiotik yondashuvlarni integratsiyalash orqali turizm diskursining o'ziga xos xususiyatlarini hisobga olgan holda tarjima nazariyasiga hissa qo'shishga intiladi.

References

1. Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.

2. Bassnett, S., & Lefevere, A. (1998). Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Clevedon: Multilingual Matters.

3. Hatim, B., & Munday, J. (2004). Translation: An Advanced Resource Book. London: Routledge.

4. House, J. (2018). Translation. Oxford: Oxford University Press.

5. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.

6. Nord, C. (1997). Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches

7. Alimov, S. S. (2007). Tarjimashunoslik nazariyasi. Toshkent: Fan. (Bu klassik darslik, tarjima nazariyasining asoslarini beradi).

8. Ismoilov, M. I. (2015). Matn Lingvistikasi va Tarjima Muammolari. Toshkent: O'qituvchi. (Matnning lingvistik tahlili va tarjima muammolariga bag'ishlangan).

9. Mahmudov, N., & Nurmonov, A. (2004). O'zbek tilining nazariy grammatikasi. Toshkent: Yangi Asr Avlodi. (O'zbek tili sintaksisining chuqur nazariy asoslarini tushunish uchun muhim).

10. Mamadaliyev, M. (2018). Tarjimada madaniyatlararo muvofiqlik masalalari. Toshkent: Fan va texnologiya. (Madaniy transfer va madaniyatlararo muvofiqlik bo'yicha tadqiqot).

11. Nasirov, S. (2019). Turizm diskursining lingvistik xususiyatlari. Filologiya fanlari bo'yicha falsafa doktori (PhD) dissertatsiyasi avtoreferati. Toshkent. (Turizm diskursini o'rganishda bevosita foydali manba).

12. Safarov, Sh. (2008). Pragmalingvistika. Toshkent: Fan. (Pragmatika nazariyasini va uning tillararo kommunikatsiyadagi rolini yoritadi).

13. Solijonov, O. (2020). O'zbek tili fonetikasi va fonologiyasi masalalari. Samarqand: Samarqand Davlat Universiteti nashriyoti. (O'zbek tili fonetik tizimi bo'yicha chuqur ma'lumot beradi).

14. To'xliyev, B. (2007). Adabiy tilning frazeologik birliklari. Toshkent: O'zbekiston Milliy Ensiklopediyasi. (Frazeologik birliklar, ularning tuzilishi va ma'nosi haqida ma'lumot beradi, bu sintaktik muammolar bilan bog'liq bo'lishi mumkin).

15. Usmonov, S. (1980). Tarjima nazariyasiga kirish. Toshkent: O'qituvchi. (Tarjima nazariyasining asosiy tushunchalari va tamoyillarini yorituvchi fundamental asar).

Published

2025-12-10

How to Cite

Mamajonov Oybek Rauf jon o‘g‘li. (2025). FONETIK VA SINTAKTIK MUAMMOLAR MARKAZIDA: TURIZM MATNLARINI TARJIMA QILISHDAGI MADANIY-LINGVISTIK O’ZIGA XOSLIKLAR TAHLILI. JOURNAL OF NEW CENTURY INNOVATIONS, 90(2), 13-17. https://journalss.org/index.php/new/article/view/9243