O`ZBEK VA INGLIZ TILLARIDA EMOTSIONAL SO`ZLARNING TATJIMASIDA EKVIVALENTLIK MASALASI
Keywords:
semantik, pragmatik va madaniy farqlar, ekspressivlik, madaniy adaptatsiya, mentalitet, emotsional leksika.Abstract
Ushbu maqolada o`zbek tilidan ingliz tiliga yoki ingliz tilidan
o`zbek tiliga emotsional rangga ega bo`lgan so`zlar yoki birikmalarni tarjima qilishda
ekvivalentlik muammosi keng tahlil qilinadi. Maqola yozishdan asosiy maqsad – ikki
til o`rtasida hissiy ma`nolarni yetkazish jarayonida yuzaga keladigan semantik,
pragmatik va madaniy farqlarni aniqlash. Maqolada tarjima nazariyasiga oid
zamonaviy qarashlar asosida emotsional birliklarning saqlanish darajasi misollar orqali
yoritilgan.
References
1. Apresyan, Yu. D. (1974). Leksicheskaya semantika. Moskva: Nauka.
2. Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London:
Routledge
3. F. Scott Fitzgerald "The beautiful and damned "
4. EMOTSIONAL LEKSIKAGA OID SO‘ZLAR VA ULARNING
TARJIMADA SEMANTIK TRANSFORMATSIYASI Rahmonova Mohinur
5. Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating