O`ZBEK VA INGLIZ TILLARIDA EMOTSIONAL SO`ZLARNING TATJIMASIDA EKVIVALENTLIK MASALASI

Authors

  • Saydullayeva Malika Sayidmurod qizi Author
  • Ramazonov Shohruh Nusratillo o'g'li. Author

Keywords:

semantik, pragmatik va madaniy farqlar, ekspressivlik, madaniy adaptatsiya, mentalitet, emotsional leksika.

Abstract

Ushbu maqolada o`zbek tilidan ingliz tiliga yoki ingliz tilidan 
o`zbek tiliga emotsional rangga ega bo`lgan so`zlar yoki birikmalarni tarjima qilishda 
ekvivalentlik muammosi keng tahlil qilinadi. Maqola yozishdan asosiy maqsad – ikki 
til o`rtasida hissiy ma`nolarni yetkazish jarayonida yuzaga keladigan semantik, 
pragmatik va madaniy farqlarni aniqlash. Maqolada tarjima nazariyasiga oid 
zamonaviy qarashlar asosida emotsional birliklarning saqlanish darajasi misollar orqali 
yoritilgan.

References

1. Apresyan, Yu. D. (1974). Leksicheskaya semantika. Moskva: Nauka.

2. Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London:

Routledge

3. F. Scott Fitzgerald "The beautiful and damned "

4. EMOTSIONAL LEKSIKAGA OID SO‘ZLAR VA ULARNING

TARJIMADA SEMANTIK TRANSFORMATSIYASI Rahmonova Mohinur

5. Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating

Published

2025-12-14

How to Cite

O`ZBEK VA INGLIZ TILLARIDA EMOTSIONAL SO`ZLARNING TATJIMASIDA EKVIVALENTLIK MASALASI. (2025). ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ, 83(3), 42-45. https://journalss.org/index.php/obr/article/view/10218