TRANSFORMATION METHODS AND TRANSLATION MODELS
Keywords:
tarjima nazariyasi, transformatsiya, tarjima modellari, ekvivalentlik, lingvistik moslashuv.Abstract
Maqolada tarjima nazariyasida transformatsiya usullari va
tarjima modellari mohiyati yoritiladi. Unda grammatik, leksik, semantik va stilistik
transformatsiyalarning asosiy turlari muhokama qilinadi hamda klassik va zamonaviy
tarjima modellari tahlil qilinadi. Tadqiqot ushbu yondashuvlar tarjima qilingan
matnlarda aniqlik, adekvatlik va tabiiylikni ta’minlashga qanday yordam berishini
ko‘rsatadi.
References
1. Holmes, J.S. (1972). The Name and Nature of Translation Studies. Amsterdam:
Rodopi, pp. 172–185.
2. Catford, J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University
Press, pp. 20–40.
3.Vinay, J.P., & Darbelnet, J. (1958). Stylistique comparée du français et de l’anglais.
Paris: Didier, pp. 84–99.
4. Nida, E.A. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: Brill, pp. 55–70.
5.Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall, pp. 45–60.
6. Reiss, K. (1984). Text Type, Translation Type and Translation Strategy. Tübingen:
Niemeyer, pp. 95–112.
7. Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John
Benjamins, pp. 132–150.
8. Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility. London: Routledge, pp. 15–32.
9.Gile, D. (2009). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training.
Amsterdam: John Benjamins, pp. 75–92.
10.Munday, J. (2012). Introducing Translation Studies: Theories and Applications.
London: Routledge, pp. 75–92.