PRAGMATIC AND CROSS-CULTURAL TYPOLOGY: A COMPARATIVE STUDY OF SPEECH ACTS AND POLITENESS STRATEGIES IN ENGLISH, UZBEK,AND RUSSIAN
Keywords:
Pragmatics, cross-cultural communication, politeness, speech acts, English, Uzbek, Russian, directness, address forms, apology strategies.Abstract
This research explores the pragmatic and cross-cultural aspects of communication
by comparing speech acts and politeness strategies in English, Uzbek, and Russian.
The study focuses on five key areas: (1) forms of address, (2) etiquette expressions, (3)
apology strategies, (4) complimenting and criticizing patterns, and (5) direct and
indirect speech acts. Through discourse analysis and questionnaire-based data
collection, the study aims to identify cultural norms and pragmatic tendencies that
shape interpersonal communication in each language. The findings highlight how
linguistic politeness reflects cultural values such as individualism and collectivism,
respect for hierarchy, and degrees of formality. This comparative typology contributes
to understanding intercultural pragmatics and enhances communicative competence in
multilingual and multicultural contexts.
References
1. Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon Press.
2. Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language.
Cambridge: Cambridge University Press.
3. Yuldasheva, F. E. (2022). The Principle of Politeness in the English and Uzbek
Languages. Eurasian Research Bulletin, 6, 65–70.
4. Kholboyeva, F. K. Q. (2025). Cross-Cultural Pragmatics of Compliments and
Apologies in English and Uzbek Communication. Modern American Journal of
Linguistics, Education, and Pedagogy, 1(7), 158–164.