TARJIMA TADQIQOTLARINING RIVOJLANISH YO‘NALISHLARI VA ISTIQBOLLARI TAHLILI
Keywords:
tarjimashunoslik, tarjima tadqiqotlari, madaniyatshunoslik, ekvivalentlik, madaniyatlararo muloqot, mashina tarjimasiAbstract
Ushbu maqolada tarjima tadqiqotlarining shakllanishi, rivojlanish
bosqichlari hamda XXI asrda yuzaga kelayotgan yangi ilmiy yo‘nalishlar tahlil
qilinadi. Maqolada tarjimashunoslikning lingvistik, madaniy, kognitiv va texnologik
paradigmalari o‘rganilib, ularning o‘zaro bog‘liqligi yoritilgan. Ular tarjima
tadqiqotlarining tarixiy taraqqiyoti haqida umumiy manzara beradi. Tarjima 20–21
asrda mustaqil fan sifatida shakllanib, keyinchalik madaniyatshunoslik, sotsiologiya,
falsafa, texnologiya bilan uzviy bog‘langanini ta’kidlaydi. Bu asar tarjima
tadqiqotlarining rivojlanish bosqichlarini tizimli ko‘rsatadi.
References
1. G‘aybullo S. Til va tarjima. O‘zbekiston SSSR “Fan” nashriyoti. – Toshkent,
1966. – B. 3.
2. Komissarov V.N. Sovremennoye perevodovedeniye: kurs lektsiy. Moskva:
ETS, 1999. – B. 12–45.
3. Nida E.A., Taber C. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill,
1969. – P. 1–25.
4. Newmark P. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall, 1988. – P. 45
78.
5. Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge,
2011. – P. 60–120.
6. Hatim B., Mason I. Discourse and the Translator. London: Longman, 1990. – P.
90–150.
7. Schäffner C. Translation and Intercultural Communication. Clevedon:
Multilingual Matters, 2003. – P. 33–57.