BADIIY MATNLARNI TARJIMA QILISHDA MADANIY REALIYALARNI YETKAZISH USULLARI

Authors

  • Turg'unboyeva Feruza Shuxrat qizi Author

Keywords:

Kalit so‘zlar: badiiy tarjima, madaniy realiyalar, milliy xususiyat, ekvivalentlik, tarjima usullari, adaptatsiya.

Abstract

 
Annotatsiya:  Mazkur  maqolada  badiiy  matnlarni  tarjima  qilish  jarayonida 
uchraydigan madaniy realiyalarni yetkazish  muammolari va ularni samarali tarjima 
qilish usullari tahlil qilinadi. Madaniy realiyalar xalqning ijtimoiy hayoti, urf-odatlari, 
an’analari, tarixiy tajribasi va milliy o‘ziga xosligini ifodalovchi birliklar hisoblanadi. 
Ularni  tarjimada  to‘g‘ri  ifodalash  nafaqat  semantik  aniqlik,  balki  madaniyatlararo 
muloqot samaradorligini ham ta’minlaydi. 

References

ADABIYOTLAR

1. Nida E. A. Language, Culture, and Translating. / Shanghai: Foreign Language

Education Press, 2001.

2. Newmark P. A Textbook of Translation. / London: Prentice Hall, 1988.

3. Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation. / London: Routledge,

2018.

4. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. / Москва: Индрик, 2005.

5. Qo‘shjonov M. Tarjima nazariyasi asoslari. / Toshkent: O‘zbekiston milliy

ensiklopediyasi, 2012.

Published

2025-10-06

How to Cite

Turg'unboyeva Feruza Shuxrat qizi. (2025). BADIIY MATNLARNI TARJIMA QILISHDA MADANIY REALIYALARNI YETKAZISH USULLARI . TADQIQOTLAR, 71(2), 79-81. https://journalss.org/index.php/tad/article/view/1974