BADIIY MATNLARNI TARJIMA QILISHDA MADANIY REALIYALARNI YETKAZISH USULLARI
Keywords:
Kalit so‘zlar: badiiy tarjima, madaniy realiyalar, milliy xususiyat, ekvivalentlik, tarjima usullari, adaptatsiya.Abstract
Annotatsiya: Mazkur maqolada badiiy matnlarni tarjima qilish jarayonida
uchraydigan madaniy realiyalarni yetkazish muammolari va ularni samarali tarjima
qilish usullari tahlil qilinadi. Madaniy realiyalar xalqning ijtimoiy hayoti, urf-odatlari,
an’analari, tarixiy tajribasi va milliy o‘ziga xosligini ifodalovchi birliklar hisoblanadi.
Ularni tarjimada to‘g‘ri ifodalash nafaqat semantik aniqlik, balki madaniyatlararo
muloqot samaradorligini ham ta’minlaydi.
References
ADABIYOTLAR
1. Nida E. A. Language, Culture, and Translating. / Shanghai: Foreign Language
Education Press, 2001.
2. Newmark P. A Textbook of Translation. / London: Prentice Hall, 1988.
3. Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation. / London: Routledge,
2018.
4. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. / Москва: Индрик, 2005.
5. Qo‘shjonov M. Tarjima nazariyasi asoslari. / Toshkent: O‘zbekiston milliy
ensiklopediyasi, 2012.