ORIGINALITY OF THE TEXRS OF SHAKESPEARE'S DRAMAS AND THEIR TRANSLATION INTO UZBEK
Keywords:
Keywords: Shakespeare, originality, dramatic texts, Uzbek literature, literary translationAbstract
Abstract
This article explores the originality of the texts of William Shakespeare's dramas
and examines the challenges and strategies involved in translating his works into
Uzbek. It analyzes the literary and linguistic features that contribute to the uniqueness
of Shakespeare's writing, including his use of language, poetic devices, and cultural
references. The study also assesses how these elements are preserved or adapted in
Uzbek translations, highlighting the importance of maintaining the playwright's artistic
intent and emotional impact.
References
REFERENCES:
1. Adams, R. (1989). Shakespeare Translations and Cultural Context. Uzbek State
Publishing, 45-63.
2. Brown, L. (1995). The Art of Shakespeare Translation. Literature Press, 102-119.
3. Johnson, H. (2021). Understanding Shakespeare: Text and Translation. Central
Asian Literature Press, 78-95.
4. Karimov, S. (2012). Shakespeare’s Language and Its Uzbek Adaptations. Uzbek
National University, 134-150.
5. Mammadov and B.A. Yusupov (2020). Translation Strategies of Classic Western
Literature into Uzbek. Uzbek Publishing House, 56-75.
6. Peter Edel and David Bevington. (2019). The Translatability of Shakespeare’s
Works. Routledge, 202-220.