ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК КУЛЬТУРНЫЙ КОД РУССКОГО ЯЗЫКА: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Keywords:
Ключевые слова: фразеологизм, культурный код, лингвокультурология, русский язык, культурный концепт, языковая картина мира.Abstract
В современной лингвистике фразеологизмы рассматриваются не только
как устойчивые единицы языка, но и как важнейшие носители культурной
памяти народа. Лингвокультурологический подход к изучению фразеологии
открывает новые горизонты в понимании взаимосвязи языка, мышления и
культуры. Фразеологические единицы (ФЕ) аккумулируют в себе исторический
опыт, национальные ценности, нравственные установки и мировосприятие
русского народа, выступая своеобразным культурным кодом.
Актуальность данного исследования обусловлена возросшим интересом
науки к антропоцентрической парадигме в лингвистике, где язык изучается в
тесной связи с человеком, его культурой и историей. Фразеологический состав
русского языка является богатейшим источником сведений о жизни, быте,
обычаях и духовном мире русского народа. Такие устойчивые выражения, как
бить баклуши, водить за нос, души не чаять, несут в себе не просто переносное
значение, но и отражают реалии прошлого, уходящие корнями в историю и
культуру.
References
Литература:
1. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и
лингвокультурологический аспекты. — М.: Школа «Языки русской
культуры», 1996. — 288 с.
2. Воробьёв В.В. Лингвокультурология: теория и методы. — М.: Изд-во РУДН,
1997. — 331 с.
3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999.
— 896 с.
4. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб.
заведений. — М.: Академия, 2001. — 208 с.
5. Мокиенко В.М. Образы русской речи: историко-этимологические и
этнолингвистические очерки фразеологии. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. — 280 с.