COMPARATIVE ANALYS OF CULTURAL CONCEPTS IN ENGLISH AND UZBEK LITERARY TEXTS AND THEIR TRANSLATION
Keywords:
Key words: comparative literature, contrastive linguistics, translation studies, culture, equivalence, literary translation, intercultural communicationAbstract
Abstract. This study investigates the linguistic and cultural dimensions of
English and Uzbek literary texts through a comparative lens, focusing on how
culturally specific concepts are represented and translated. The research draws on the
interdisciplinary frameworks of comparative literature, contrastive linguistics, and
translation studies. Selected novels and short stories by English and Uzbek authors are
analyzed to identify common themes, language structures, and translation strategies.
The study highlights how cultural and linguistic differences influence literary meaning
and how translators manage the challenge of maintaining cultural authenticity while
ensuring readability. Findings reveal that certain concepts, such as kinship, hospitality,
and spirituality, are deeply rooted in cultural identity and require creative translation
strategies, including adaptation, domestication, and explanatory commentary. The
research emphasizes that translation is both an art and a science, involving a balance
between fidelity to the source text and sensitivity to the target culture.
References
REFERENCES
1. Aitmatov, Ch. (1988). The Day Lasts More Than a Hundred Years. Moscow:
Progress Publishers.
2. Austen, J. (1813). Pride and Prejudice. London: T. Egerton.
3. Dickens, C. (1861). Great Expectations. London: Chapman & Hall.
4. Jakobson, R. (1959). “On Linguistic Aspects of Translation.” In On Translation,
ed. R. A. Brower. Cambridge, MA: Harvard University Press.
5. Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: Brill.
6. Qahhor, A. (1958). Mehrobdan Chayon. Tashkent: G‘afur G‘ulom Publishing
House.
7. Qodiriy, A. (1926). O‘tkan Kunlar. Tashkent: Cho‘lpon Publishing House.
8. Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London:
Routledge.
9. Wierzbicka, A. (1997). Understanding Cultures Through Their Key Words. New
York: Oxford University Press.
10. Golding, W. (1954). Lord of the Flies. London: Faber and Faber.