ФРАНЦУЗ ВА ЎЗБЕК ТИЛЛАРИДА ҒАЗАБНИ ИФОДАЛОВЧИ КИНЕТИК ВОСИТАЛАР (МИМИКА, ИМО-ИШОРАЛАР, ПОЗАЛАР)
Keywords:
Kalit so‘zlar. g‘azab; kinetik vositalar; mimika; imo-ishora; poza; pragmatika; qiyosiy tahlil; multimodallikAbstract
Annotatsiya.
Ushbu maqola fransuz va o‘zbek tillarida g‘azab emotsiyasini ifodalovchi
kinetik vositalar, ya’ni mimika, imo-ishoralar va pozalarning lingvomadaniy hamda
pragmatik xususiyatlarini qiyosiy tahlil qiladi. Tadqiqotning maqsadi g‘azabning
noverbal markerlarini tizimlashtirish, ularning nutqiy vaziyat bilan bog‘liq
o‘zgaruvchanligini aniqlash va tarjima hamda intermadaniy muloqotda yuzaga
keladigan semantik siljishlarni ko‘rsatishdan iborat. Metodologiya sifatida multimodal
diskurs tahlili, etnografik kuzatuv, korpusdan tanlab olingan dialoglar bo‘yicha
kontekstual tahlil hamda ekspert baholash usuli qo‘llandi. Ilmiy yangilik g‘azab kinetik
repertuarining ikki tilda “intensivlik, ijtimoiy masofa va yuzni saqlash” parametrlari
kesishmasida modellashtirilgani va ayrim o‘xshash jestlarning pragmatik qiymati
turlicha kodlanishini empirik dalillar bilan asoslaganidadir.
References
Adabiyotlar ro‘yxati.
1. Kendon A. Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge: Cambridge University
Press, 2004. 400 p.
2. Гофман И. Ритуал взаимодействия: очерки поведения лицом к лицу. Москва:
Смысл, 2000. 320 с.
3. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык.
Москва: Новое литературное обозрение, 2002. 592 с.
4. Ekman P. Emotions Revealed: Recognizing Faces and Feelings to Improve
Communication and Emotional Life. New York: Times Books, 2003. 288 p.
5. Hatim B., Mason I. Discourse and the Translator.London:Longman, 1990. 256 p.
6. Нурмонов А. Ўзбек тилшунослиги ва нутқ маданияти масалалари. Тошкент:
Фан, 2012. 240 б.