ПРОБЛЕМА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ В АВТОРСКИХ КОРПУСАХ
Keywords:
Ключевые слова: корпусная лингвистика, репрезентативность, авторский корпус, сбалансированность, жанровая структура, лингвистическая аннотация, частотный анализ, текстовая база, языковая модель, цифровые корпуса.Abstract
Аннотация
Статья посвящена анализу проблемы репрезентативности в авторских
корпусах как одного из ключевых критериев корпусной лингвистики.
Рассматриваются сущность и основные подходы к определению
репрезентативности, её роль в создании национальных и авторских корпусов, а
также влияние на достоверность лингвистических исследований. Особое
внимание уделено различию между объёмом корпуса и его соразмерностью
изучаемому языковому материалу. На основе трудов В. Рыкова, И.Ф. Ганиевой
и А.М. Лаврентьева раскрываются теоретические аспекты репрезентативности,
подчёркивается отличие корпуса от простой коллекции текстов. Авторские
корпуса рассматриваются как полноценная модель языка писателя, включающая
жанровое и стилевое разнообразие его произведений. Описываются
практические принципы формирования и расширения авторского корпуса, а
также влияние жанровой структуры и выбора единицы текста на его
репрезентативность. Делается вывод о том, что репрезентативность является
необходимым условием создания качественного авторского корпуса и основой
для проведения всестороннего лингвистического анализа творчества автора.
References
Список использованной литературы:
1. Абжалова М. Языковые модули программы редактирования и анализа:
монография. - Ташкент: Надирабегим, 2021. – С. 75.
2. Богоявленская Ю.В. Сопоставительный объектно-ориентированный корпус:
определение понятия и принципы формирования. Уральский
государственный педагогический университет, Екатеринбург, Россия УДК
81’42(045) – C. 13.
3. Валиев Т. К проблемам кибернетической лексикографии и языкового корпуса
// Научный вестник. - Самарканд, 2016. №2 (96). – С. 68.
4. Джуманиязова Интизор Давлатназар кизи. Использование авторского корпуса
в преподавании. Материалы международной научно-практической
конференции «Проблемы и решения при использовании синхронного
перевода и общность языка и культуры» - Ургенч 2025.
5. Захаров В., Богданова С. Корпусная лингвистика. – СПб. Санк-Петербургский
ГУ, 2020. – С. 23.
6. Захаров В.П., Богданова С.Ю. Корпусная лингвистика. – Иркутск: ИГЛУ,
2011. – С. 36.
7. Захаров В.П. Корпусная лингвистика. Учебно-методическое пособие. –
Санкт-Петербург, 2005. – С. 5.
8. Koder – A multi-register corpus for investigating register variation in
contemporary German. ISSN 2243-4712. Asociación Española de Lingüística de
Corpus (AELINCO) DOI 10.32714/ricl.07.04. – стр. 69-83.
9. Лаврентьев А.М. Корпусная лингвистика: идеология, методы, технологии.
file:///C:/Users/User/ Desktop/ KORPUS.pdf
10. Рыков В.В. Корпус текстов как реализация объектно-ориентированной
парадигмы. 2002.