TARJIMA TARIXIDA TARJIMA MAKTABLARI FAOLIYATI
Keywords:
Kalit so‘zlar (O‘zbekcha): tarjima, tarjima tarixi, tarjima maktablari, tarjima nazariyasi, madaniyatlararo muloqot, ekvivalentlik, ilmiy tarjima, badiiy tarjima, tarjimon, tilshunoslik.Abstract
Annotatsiya
Mazkur maqolada tarjima tarixida shakllangan tarjima maktablari faoliyati,
ularning ilmiy, adabiy va madaniy taraqqiyotdagi o‘rni hamda tarjima nazariyasi
rivojiga qo‘shgan hissasi keng tahlil qilinadi. Qadimgi davrdan boshlab zamonaviy
davrgacha faoliyat yuritgan tarjima markazlari, jumladan, Bag‘dod, Toledo hamda
Sharq va G‘arb tarjima maktablarining o‘ziga xos jihatlari yoritilgan. Shuningdek,
tarjima maktablarining madaniyatlararo muloqotni rivojlantirish, ilmiy merosni
saqlash, tarjima sifatini oshirish va tarjimonlar tayyorlashdagi ahamiyati batafsil ochib
beriladi. Maqola tarjima nazariyasi va amaliyotining shakllanish bosqichlarini
yoritishga qaratilgan.
References
Foydalanilgan adabiyotlar
1.Catford, J.C. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University
Press, 1965.
2.Bassnett, S. Translation Studies. 4th ed. London: Routledge, 2014.
3.G’ofurov, A. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. Toshkent: Fan, 2002.
4.Navoi, A. Xamsa. Toshkent: Akademnashr, 1989.
5.Egamberdiyeva, I. Tarjima maktablari va ularning ilmiy merosdagi o‘rni.
Toshkent: O‘zbekiston Milliy Universiteti nashri, 2018.
6.Robinson, D. Becoming a Translator. London: Routledge, 2012.
7.Pym, A. Exploring Translation Theories. London: Routledge, 2010.
8.El-Said, H.M., & Badawi, A. Arabic Translation Through the Ages. Cairo: Al-
Ahram Center, 1995.
9.Shamsiev, O. Sharq va G‘arb tarjima maktablari tarixi. Samarqand: Sharq
nashr, 2007.
10.Newmark, P. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.