O‘ZBEK ADABIYOTIGA KIRIB KELGAN BEVOSITA VA BILVOSITA TARJIMALAR XUSUSIDA

Authors

  • Muzaffarova Samiya Author
  • Egamberdiyeva Iroda Author

Keywords:

Kalit so‘zlar: tarjima, bevosita tarjima, bilvosita tarjima, o‘zbek adabiyoti, tarjima tarixi, badiiy tarjima, ekvivalentlik, madaniyatlararo aloqa, tarjimon mahorati.

Abstract

Annotatsiya 
Mazkur  maqolada  o‘zbek  adabiyotiga  kirib  kelgan  bevosita  va  bilvosita 
tarjimalar, ularning tarixiy shakllanishi, madaniy ahamiyati hamda adabiy jarayonga 
ko‘rsatgan ta’siri tahlil qilinadi. Bevosita tarjima asarning asl tilidan tarjima qilinishini 
anglatsa,  bilvosita  tarjima  boshqa  til  orqali  amalga  oshirilgan  tarjimani  bildiradi. 
Maqolada o‘zbek adabiyotida tarjima jarayonining rivojlanish bosqichlari, mashhur 
tarjimonlar  faoliyati  hamda  tarjimaning  milliy  adabiyot  taraqqiyotidagi  o‘rni 
yoritilgan. Shuningdek, bevosita va bilvosita tarjimalarning afzallik va kamchiliklari 
ilmiy asosda ko‘rib chiqilgan. 

References

Foydalanilgan adabiyotlar

1. Nida E. Toward a Science of Translating. Leiden, 1964.

2. Newmark P. A Textbook of Translation. London, 1988.

3. Bassnett S. Translation Studies. London, 2014.

4. G‘ofurov A. Tarjima nazariyasi. Toshkent, 2002.

5. Komilov N. Tarjima va adabiy aloqalar. Toshkent, 2010.

6. Salomov G‘. Tarjima nazariyasiga kirish. Toshkent, 1978.

7. Vinay J., Darbelnet J. Comparative Stylistics of French and English.

Amsterdam, 1995.

Published

2026-04-06

How to Cite

Muzaffarova Samiya, & Egamberdiyeva Iroda. (2026). O‘ZBEK ADABIYOTIGA KIRIB KELGAN BEVOSITA VA BILVOSITA TARJIMALAR XUSUSIDA . Ta’lim Innovatsiyasi Va Integratsiyasi, 66(3), 370-373. https://journalss.org/index.php/tal/article/view/23906