TRANSLATION OF PROPER NAMES IN LITERARY TEXTS

Authors

  • Khalida Daukaeva Author

Abstract

Annotatsiya 
Badiiy matnlarda atoqli otlarni tarjima qilish tarjimashunoslikning eng murakkab 
va ko‘p qirrali masalalaridan biridir. Atoqli otlar nafaqat nominativ, balki semantik, 
uslubiy, madaniy va ramziy funksiyalarni ham bajaradi, bu esa tarjimondan nafaqat 
lingvistik  bilim,  balki  madaniy  kontekstni,  muallif  niyatini  va  matnning  janr 
xususiyatlarini  chuqur  tushunishni  talab  etadi.  Maqolada  atoqli  otlarni  tarjima 
qilishning  asosiy  muammolari  ko‘rib  chiqiladi  hamda  ularni  yetkazishning  turli 
strategiyalari  tahlil  qilinadi.  Shuningdek,  asl  talaffuzni  saqlash  va  ma’no  yukini 
yetkazish o‘rtasidagi muvozanat masalasiga alohida e’tibor qaratiladi. 
Annotation 

References

1. Newmark, P. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press,

1986.

2. Rowling, J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone. London:

Bloomsbury, 1997.

3. Tolkien, J.R.R. “Guide to the names in The Lord of the Rings”. A

Tolkien Compass. Ed. Jared. Lobdell. Illinois: Open Court.152-201. 1975.

4. https://www.collinsdictionary.com/

Published

2026-05-05

How to Cite

Khalida Daukaeva. (2026). TRANSLATION OF PROPER NAMES IN LITERARY TEXTS . Ta’lim Innovatsiyasi Va Integratsiyasi, 68(4), 3-6. https://journalss.org/index.php/tal/article/view/28088