ALEKSANDR FAYNBERG O’ZBEK VA JAHON ADABIYOTI O’RTASIDAGI KO’PRIK
Abstract
Annotatsiya. Mazkur maqolada Aleksandr Faynbergning Sharq va G’arb adabiyoti o’rtasidagi madaniy aloqalarni mustahkamlash uchun qilgan sa’y-harakatlari va tutgan o’rni yoritiladi. Maqola davomida shoirning adabiy merosi, tarjimalari va ijodiy faoliyati chuqur tahlil qilinadi. Izlanishlar shuni ko’rsatadiki, shoir adabiy merosida Vatanga bo’lgan muhabbat, madaniyatlararo do’stlik, insoniylik g’oyalari muhim o’rin tutadi. Bundan tashqari, shoir o’zbek va rus tiliga qilgan tarjimalari Sharq va G’arb o’rtasida madaniy aloqalarni rivojlantirishga xizmat qilgan. Maqolada shoir ijodi hamda badiiy tarjimalarining jahon va milliy adabiyot rivojiga qo’shgan hissasi haqida fikr yuritiladi.
References
1. Faynberg A. Tanlangan asarlar. Toshkent: Adabiyot nashriyoti, 2001.
2. O‘zbekiston Respublikasi Milliy Kutubxonasi. O‘zbek adabiyoti tarixi. Toshkent, 2010.
3. Karimov S. Zamonaviy o‘zbek she’riyati va tarjima san’ati. Toshkent: Fan, 2015.
4. Oripov A. She’riyat va tarjima: nazariya va amaliyot. Toshkent, 2012.
5. Vohidov E. O‘zbek adabiyoti va madaniyatlararo aloqalar. Samarqand, 2013.
6. Navoiy A. G‘azallar. Tarjima va tahlil. Toshkent: Akademnashr, 2005.
7. Sobirov T. O‘zbek va rus adabiy aloqalari: ilmiy tadqiqotlar. Toshkent, 2018.
8. Faynberg A. O‘zbek shoirlari asarlarining rus tilidagi tarjimalari. Moskva, 2008.
9. Jalolov B. Tarjima san’ati va badiiy asarlar. Toshkent, 2016.
10. G‘ulom G. O‘zbek klassik va zamonaviy she’riyati tahlili. Toshkent, 2011.